正月十五日夜(水木学堂唐诗正月十五日夜)
正月十五夜的注释译文
唐代:苏味
火树银花合在一起,星桥的铁钥匙打开了。
幽暗的尘土与马同去,月亮与人同来。
游色皆沾李穗,行歌落梅。
金吾不由得夜以继日地催玉漏莫相。
灯光落下,园林深处倒映着璀璨的光芒,就像一朵瑞丽的花; 因为可以到处通行,所以城门的铁链也打开了。
人潮汹涌,马蹄下尘土飞扬; 月光洒在每个角落,人们到处都能看到月亮挂在头上。
月光下的歌姬们开花,化着浓妆走着,高唱着《梅花落》。
首都取消了晚上的禁止。 即使测量时间的珠子泄露了,你也不要忙。 不要让这一年只有一次的元宵之夜匆匆度过。
1、火树银花(比喻晶莹的灯光和烟花。 特别是年末的灯光。 如宋辛弃病《青玉案元夕》词,对后世影响很大。 “东风夜放花千树……蓦然回头,那人在灯火陕珊处”《红楼梦》十八回:“我看到了庭燎空、香雪布料、火树琪花、金窗玉门槛”
2、星桥:星津桥、天津三桥之一,“如罗水贯都、星汉”指这里或星津桥为天津三桥。 ”东都洛阳、洛水自西流经上阳宫南,流向皇城端门外,分为三道,上面架桥,南为星津桥,中为天津桥,北为黄道桥[2]。 开元那年,天津桥改建,星津桥被毁,二桥合二为一。 [3]
3、铁锁开)京城禁断比喻。 唐朝都城有宵禁,正月十五取消宵禁,打开连接洛水南岸里坊区和洛北禁苑的天津桥、星津桥、黄道桥上的铁锁,让老百姓通行。
4、阴沉的灰尘:暗中扬起的灰尘。
5、人来:随人流而来。
6、游色:歌姬、**。 一作《游骑( j*)》
7、秾李:这里指的是观光灯歌舞伎打扮得像桃李一样华丽。《诗经召南何彼秾矣》 :“何彼稷矣,华如桃李。 ”
8、落梅:曲调名称。
9、金吾)原指仪仗队或武器,本指金吾卫,负责京城警备,设置禁止夜行的官名、汉代。《唐两京新记》云:“正月十五,敕金吾禁止缓急,前后各见一日灯火,如白天放光。 ”
10、不由得晚上:解除宵禁。 唐代,首都每晚遵守**令,对私自夜行者处以重罚。 一年只有正月十四、十五、十六这三天的例外。
11、玉漏:古代用玉做的计时器,即滴滴漏。
正月十五夜注音及翻译是什么?
【作者】苏味【王朝】唐《正月十五夜》注音:
( Hu ) shynhuh,xngqiotisu ) kI。
火树银花合在一起,星桥的铁钥匙打开了。
nchnsumq、mngyuzhrnli。
幽暗的尘土与马同去,月亮与人同来。
yujjinngl)、xnggjnlumi。
游色皆沾李穗,行歌落梅。
jnwbjny,ylumxingcu。
我忍不住晚上,玉漏莫相催。
《正月十五夜》翻译:
灯光落下,园林深处倒映着璀璨的光芒,就像一朵瑞丽的花; 因为可以到处通行,所以城门的铁链也打开了。
人潮汹涌,马蹄下尘土飞扬; 月光洒在每个角落,人们到处都能看到月亮挂在头上。 月光下的歌姬们开花,化着浓妆走着,高唱着《梅花落》。
首都取消了晚上的禁止。 即使测量时间的珠子泄露了,你也不要忙。 不要让这一年只有一次的元宵之夜匆匆度过。
内容品鉴:
《正月十五夜》是唐朝苏味神龙元年(公元705年)写的咏唱神都洛阳城元宵节夜“端门灯火”盛况的古诗。 洛阳城皇城城门端门的布灯习俗可以追溯到隋炀帝时期,到唐代已经盛况空前。 诗中描绘了洛阳市民元宵夜的快乐景象。
这首诗描绘了神龙元年( 705年)上元夜神都观光灯的景象。 全诗词统一优美,华丽多彩; 而音调和谐,韵味盎然,像古代节日风情画,让人百感交集。