司马光砸缸文言文翻译(司马光砸缸文言文翻译)
司马光砸缸全文及翻译
原文:司马光七岁,凛然**,闻一闻《左氏春秋》,爱之以退家人言,其大意是。 正因为不放手书,所以不知道饥、渴、寒、热。 孩子们在院子里玩,一次进瓮,掉下脚不进水里,大家就扔掉,只拿石头敲瓮,水跑了,孩子们要活下去。
释文:司马光7岁的时候,像大人一样非常懂事,听老师讲解爱《春秋》,放学后把他学到的东西告诉了家人,他也明白了春秋的意思。 不离这本书,忘记了口渴、寒冷、寒冷,专心致志地跳进书里。
有一天,孩子们在院子里玩捉迷藏。 孩子们绊了一下,掉进了院子里装满水的大缸里。 其他的孩子都吓得逃跑了。 司马光出来了,手里拿着石头打碎了坛子,所以坛子里的水出来了。 那个孩子也帮了大忙。
翻译古文 司马光生7岁,凛然若**. 光持石击瓮,破之,水迸,儿得活.
白话翻译:
司马光字君实,陕州夏县人。 司马光7岁的时候,就已经像成年人一样(古代成年人指弱冠,16岁,不是现在的18岁)很喜欢听人说话,明白其宗旨后就回去告诉家人。 从此,离不开《左氏春秋》,连饥寒交迫都忘了。
一群孩子在院子里玩,一个孩子站在大缸上,失足掉进缸里泡了水里,其他孩子都跑了。 司马光拿着石头打碎了坛子,水出来了,孩子活了下来。
这句话来自元末阿尔兹《左氏春秋》
原文如下。
司马光字君实,陕州夏县人也。 光生于七岁,威严如大人,聆听《宋史》,热爱它,退居家人说话,是其大手指。 正因为不放手书,所以不知道饥、渴、寒、热。 孩子们在院子里玩耍,一次进瓮,失足落水,大家扔掉,拿石头打碎瓮,水溢出来,孩子们要活下去。
扩展数据:
司马光出生于宋真宗天禧三年(公元1019年11月17日)。 当时,父亲司马池担任光州光山县令,所以命名为“光”。 司马光家世世代代的官吏,父亲司马池从兵部郎中到天章阁待制,都享有清廉仁厚的声誉。
司马光字君实,陕川夏县人。 父亲名叫司马池,任天章阁待制(宋代官名)司马光受父亲影响,从小聪明好学。 据史书记载,司马光很喜欢读《左氏春秋》,常常“不离手,不知饥渴寒”。
7岁的时候,他能熟练背诵《左传》,能把200多年历史的梗概讲清楚,可见他从小就对历史有非常浓厚的兴趣。
另外,还有一件事让司马光在九州全国都很有名。 这是至今为止“司马光打破了坛子”的故事。 汴京、洛阳的人们用画来记载这件事,并广为流传。
引用数据源:
司马光打破坛子